السعودية تنشر نسخة محرفة للقرآن باللغة العبرية تشمل 300 خطأ كارثي ارضاء للعدو الصهيوني. – موقع قناة المنار – لبنان
المجموعة اللبنانية للإعلام
قناة المنار

السعودية تنشر نسخة محرفة للقرآن باللغة العبرية تشمل 300 خطأ كارثي ارضاء للعدو الصهيوني.

في زمنِ خنوع وتزلف انظمة عربية للكيان الصهيوني،  تتجرأ السلطات السعودية على مضامين القرآن الكريم مرتكبة نحو ثلاثمئة خطأ في ترجمة كتاب الله الى اللغة العبرية.

حتى كتاب الله طاولته اعمال التطبيع، فمجمع الملك فهد في السعودية ينشر نسخة من القران الكريم باللغة العبرية بما فيها تغيير في المصطلحات أبرزها اعتماد “الهيكل” بدل “المسجد” الأقصى في سورة الإسراء.

المترجم المدعو أسعد نمر بصول لم يدرج اسم النبي محمد (ص) في نهاية النسخة المترجمة، كما لم يذكر اسم النبي اسماعيل في احدى الآيات التي تضم اسمه، بما يتوافق مع التوراة المعتمد من قبل الاسرائيليين.

مئات الأخطاء التي كشفتها النسخة العبرية، أثارت سخط المتابعين والمختصين على مواقع التواصل الاجتماعي واصفين الخطوة بالكارثة، هذا وتساءل متابعون عن الدافع وراء ترجمة نسخة من القرآن الكريم تتماشى مع الروايات الاسرائيلية وبأخطاء تتنافى مع صحيح القرآن الكريم.

والجدير بالذكر، انه منذ تولي محمد بن سلمان منصب ولي العهد، تجاهرت اوساط سعودية بعلاقتها الكاملة مع العدو الاسرائيلي، وهو ما ترجم اخيرا على الارض بقرار خارجية الاحتلال السماح للصهاينة السفر الى المملكة السعودية.

 

المصدر: موقع المنار